Estados

Esto de tarab no tiene nada.
Mi único deseo ahora es uitwaaien.
Alcanzar una sukha. Desbundar, pero en lo que me gusta.
Al menos, claro está, no ahora.
Ahora es solo deseos de otro estado.
De soñar y de paso cuestionar qué mierda hago acá.
Una cosa así ha quedado clara.
Su vibra y su vida la alejan de la mía.
Hoy es otra cosa.
La necesidad de pihentagyú.
Persistir y ser fuerte en orenda.
Estar limpio.
Preparar tal vez un kilig.
Vale hacer la vida.[1].





[1] No hay absoluta certeza de que los términos utilizados estén exactamente en su lengua original y que su concepto sea el utilizado en este escrito. Más bien aquí guía un interés/esperanza de que estén bien utilizados, de forma adecuada, coherente y que contribuyan al significado general del alegato. La fuente no fue bien rastreada, pero acá eso quizá no importe tanto: tarab (árabe), uitwaaien (neerlandés), sukha (sánscrito), desbundar (portugués), pihentagyú ( húngaro), orenda (hurón) y kilig (filipino). Más allá de los términos, en conjunto conforman una buena idea, gran idea. 

Entradas populares de este blog

Banda sin nombre. Una historia de ciudad

Reseña del libro 'Lo Real' de Andrés Ibáñez (2023)

Así empieza

El origen de la herida

Un matiz